China Transportation Management Network

中 国 交 通 运 输 管 理 网
  • 交通运输部部署开展全国内河水运安全隐患排查整治
  • 刘伟在部安委会全体会议暨交通运输安全生产视频会议上强调 深入学习贯彻习近平总书记关于安全生产重要论述 高质量开展汛期暑期安全生产重大风险隐患排查整治行动
  • 刘伟主持召开2025年部应急工作领导小组会议 推动交通运输应急管理工作取得新成效新进展
  • 刘伟在海南调研时强调 做实做细封关运作交通运输准备工作 加快推动海南自由贸易港高质量发展
  • 宁波舟山港大浦口集装箱码头国际航线突破50条

   时政要闻

中华人民共和国海事局关于印发《中国沿海防范商渔船碰撞事故指引(2023版)》的通知

来源:交通部 | 作者:嘉松 | 发布时间 :2024-02-18 | 397 次浏览: | 分享到:

3.检查“四机一炉”,确保工作状况良好。备妥主机,以便随时用车。对手操舵(随动、非随动)、自动舵和应急操舵等操舵方式进行测试,确保操舵系统工作正常,以便随时紧急操纵避碰。

1.1.3. Conduct a thorough examination of the main engine, auxiliary engine, steering gear, windlass, and boilers to ensure that they are all in optimal working condition. Ensure that the main engine is prepared for immediate maneuvering. Test the manual (Follow-up, Non-Follow up), auto, and emergency steering to verify that the steering system is in good working order, ready to facilitate emergency collision avoidance actions if required.

4.合理安排值班,任何时候驾驶台都应保持至少两名航行值班人员。

1.1.4 Ensure appropriate bridge watchkeepinglevel, with a minimum of two watchstanders consistently on the bridge to fulfill their duties and responsibilities.

(二)经过或临近渔船密集区水域期间。

1.2 Navigating in or close to areas with high concentrations of fishing vessels.

1.驾驶台航行值班人员应使用视觉、听觉以及适合当时环境和情况的一切可用手段保持正规瞭望,全面掌握本船周边水域其他船舶的航行态势,以便对局面和碰撞危险作出充分的估计。

1.2.1 Bridge watchstanders should at all times maintain a proper look-out by sight and hearing as well as by all available means appropriate in the prevailing circumstances and conditions, comprehensively collect the navigation situation of other vessels in the vicinity, so as to make a full appraisal of the situation and of the risk of collision.

2.进入渔船密集区域航行时应将自动舵调整为手操舵。若当时环境许可,尽可能保持1海里以上距离通过,并保持戒备,防止渔船因为护网等原因突然加速、停船、掉头等造成紧迫局面。

1.2.2 The auto steering should be changed to manual when entering areas with high concentrations of fishing vessels. Clearing distance of at least 1 nm should be maintained if the circumstances of the case admit. Maintain a high level of vigilance and strive to avoid close-quarters situations arising from sudden speed changes, stops and course alterations by fishing vessels to protect their nets.

3.值班驾驶员根据周围渔船密集程度和航行值班强度调整值班等级,必要时应立即通知船长上驾驶台。

1.2.3 Officer of the watch should adapt the level of watch-keeping based on the density of fishing vessels and  workload, and if necessary, promptly call master to the bridge.  

4.船长要针对夜间渔区航行的特殊戒备要求,制定和签发夜航命令。

1.2.4 Master should issue night orders based on the necessary safety precautions while navigating through fishing grounds during nighttime.

(三)应特别注意的事项。

1.3 Matters requiring special attention.

1.每年伏季休渔结束后,是中国沿海渔船活动密度最高时段。伏季休渔期需查阅中华人民共和国农业农村部最新规定。

1.3.1 When the summer fishing ban is lifted, the density of fishing vessels will normally increase to the highest. Please refer to the latest circulars issued by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs of the People’s Republic of Chinafor detailed information on the summer fishing ban.

2.夜间23时至次日凌晨4时是商渔船碰撞事故高发时段。

1.3.2 Most collisions between merchant vessels and fishing vessels occur between 2300 and 0400.

3.部分夜间锚泊渔船可能存在未按要求值班、显示号灯和开启船舶自动识别系统的情况。

1.3.3 Some fishing vessels anchoring at night may not arrange proper watch-keeping or display proper lights or have turned on the AIS device as required.

4.渔网网位仪可能对船舶自动识别系统、雷达和电子海图显示系统存在干扰。

1.3.4 AIS transmitters onfishing nets or fishing marks may interfere with AIS, radar, ECDIS on merchant ships.

5.部分木质渔船的雷达回波较弱,大风浪天气情况下可能无法根据雷达回波辨识目标。

1.3.5 The radar echoes of some wooden fishing vessels are relatively weak, and could be difficult to be detected by Radar in bad weather.

   通知公告

   教育培训

【编辑:慧磊